1. 首页 » 生活技巧

鳀鱼怎么读(山海经)

三、北次三经

《北次三经》中记载了从太行山到无逢山共计四十六座山的地理分布、山川物产。这些山大致分布在今天的山西、河北、河南、内蒙古境内。其中为大家所熟知的有太行山、王屋山、燕山等。

经中提到了“精卫填海”的神话,并且记载了各种飞禽走兽。如能飞翔的天马、健壮威武的领胡、一身兼具雌雄二性的象蛇、四翅六眼三只脚的酸与、歌声美妙的黄莺等。

山海经——北山经(三)


北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如羚羊而四角,马尾而有距,其名曰[马军(左右)],善还,其鸣自。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自。

山海经——北山经(三)

山海经——北山经(三)

【译文】

北次三经中的首列山系,名叫太行山。太行山中的第一座山名叫归山,山上有金和玉,山下有青绿色的玉石。山中有一种野兽,形状像羚羊,头上有四只角,长着马一样的尾巴、鸡一样的爪子,它的名字叫[马军(左右)],这种兽善于旋转起舞,发出的声音像是在自呼其名。山中有一种鸟,它的形状像喜鹊,身上有白色的羽毛,长着红色的尾巴,六只脚,它的名字叫[贲鸟(左右)],这种鸟十分容易受惊,发出的叫声像是在喊自己的名字。

【注释】

太行之山:山西高原和河北平原之间的太行山。

归山:山名。

碧:青绿色的玉石。

距:雄鸡爪后面突出像脚趾的部分。

[马军(左右)](hún):传说中的一种兽。

还(xuán):旋转。

訆(jiào):同“叫”,大声叫唤。

[贲鸟(左右)](bēn):传说中的一种鸟。


又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。决决之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如鮷鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴疾。

山海经——北山经(三)

【译文】

再往东北二百里有座山,名叫龙侯山,山上不长草木,有很多金和玉。决决水发源于此山,向东流入黄河。水中有很多大鲵,它的形状像鲇鱼,身上长着四只脚,发出的声音就像婴儿的哭啼声,人吃了它的肉就不会得痴呆病。

【注释】

龙侯之山:龙侯山今邢台五指山。

决决之水:决决水。一说指今河南济源市的河,俗称白涧河。

人鱼:指大鲵。

䱱(tí)鱼:指鲇鱼。


又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自訆。有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰鶌鶋,其鸣自詨,食之不饥,可以已寓。

山海经——北山经(三)

【译文】

再往东北二百里有座山,名叫马成山,山上有很多带有花纹的石头,山的北面有很多金和玉。山中有一种野兽,它的形状像白色的狗,长着黑色的脑袋,见到人就腾空飞起,它的名字是天马,它的叫声像是在自呼其名。山里有一种鸟,它的外形像乌鸦,脑袋是白色的,身子是青色的、脚爪是黄色的,这种鸟名叫鶌鶌,它叫起来像是在喊自己的名字,人们吃了它的肉就不会再感到饥饿,还可以治疗疣子。

【注释】

马成之山:马成山。一说在今山西境内;一说在今河南境内。

訆(jiào):同“叫”,大声叫唤。

鶌(jū)鶌(jū):斑鸠。

詨:呼叫。

已:治愈。

寓:一说指老年健忘症;一说指疣病。


又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸,三岁一成,食之已疠。

【译文】

再往东北七十里有座山,名叫咸山,山上有很多玉,山下有很多铜,山里长着许多松柏,山中的草多为紫草。条菅水发源于此山,向西南流入长泽。水中有很多器酸,它三年才成熟一次,吃了它能治疗恶疮。

【注释】

咸山:山名。一说是河南张岭山;一说在今山西省南部。

茈(zǐ)草:紫草。

条菅之水:条菅水。一说在今山西省南部解州附近的水流。

长泽:水名。一说指今山西省南部解池周围的盐沼泽地。

器酸:一说可能是一种味酸的食物;一说可能是一种植物。

疠:恶疮;瘟疫。


又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑水出焉,潜于其下,其中多黄垩。

山海经——北山经(三)

【译文】

再向东北二百里有座山,名叫天池山,山上不长草木,有许多带有花纹的石头。山中有一种兽,形状似兔子,头部像老鼠,它能借助(自己的)背部飞行,这种兽名叫飞鼠。渑水发源于此,在山底下潜流,水中有很多可做涂料的黄色土。

【注释】

天池之山:天池山,在今山西南部。

渑(shénɡ)水:水名,在今山西南部。

垩(è):可用来涂饰的有色土。


又东三百里,曰阳山,其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而赤尾,其颈[臤肉(上下)],其状如句瞿,其名曰领胡,其鸣自,食之已狂。有鸟焉,其状如雌雉而五采以文,是自为牝牡,名曰象蛇,其鸣自。留水出焉,而南流注于河。其中有䱤父之鱼,其状如鲋鱼,鱼首而彘身,食之已呕。

山海经——北山经(三)

山海经——北山经(三)

山海经——北山经(三)

【译文】

再往东三百里有座山,名叫阳山。山上有很多玉,山下有很多金和铜。山中有一种野兽,形状似牛,长着红色的尾巴,颈部有块隆起的肉,形状如斗一般,这种兽名叫领胡,它发出的叫声像是在自呼其名,吃了它的肉可以治疗癫狂症。山中有一种鸟,形状与雌野鸡相似,身上花纹五彩斑斓,这种鸟雌雄同体,名叫象蛇,它叫起来像在叫自己的名字。留水发源于此山,向南流入黄河。水中有䱤父鱼,它的形状像鲫鱼,长着鱼一样的头,猪一样的身子,吃了它的肉可以治疗呕吐。

【注释】

阳山:山名。一说在今江苏省常熟市内;一说在今山西省南部。

[臤肉(上下)](shèn):肉隆起的样子。

句瞿:所指待考。一说指斗。

詨:呼叫。

已:治愈。

狂:癫狂病。

牝牡(pìn mǔ):雌性和雄性。

留水:水名。一说指今沙涧河。

䱤(xiàn)父之鱼:䱤父鱼。

鲋(fù)鱼:鲫鱼。 ⑩彘:猪。


又东三百五十里,曰贲闻之山,其上多苍玉,其下多黄垩,多涅石。

【译文】

再向东三百五十里有座山,名叫贲闻山。山上有很多灰白色的玉,山下有很多可做涂料的黄色土,还有许多黑色矾石。

【注释】

贲(fèn)闻之山:贲闻山,在今河南省境内。

苍玉:灰白色的玉。

垩(è):可用来涂饰的有色土。

涅石:黑矾石。


又北百里,曰王屋之山,是多石。[氵联(左右)]水出焉,而西北流于泰泽。

【译文】

再往北一百里有座山,名叫王屋山,山中有许多石头。[氵联(左右)]水发源于此,向西北流入泰泽。

【注释】

王屋之山:王屋山,在今山西垣县和河南济源市之间。

[氵联(左右)](lián)水:水名。


又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山,是山也,广员三百步,其名曰发丸之山,其上有金玉。

【译文】

再往东北三百里有座山,名叫教山,山上有很多玉,没有石头。教水发源于此山,向西流入黄河,教水冬季干枯,夏季才有水流,其实可以说是一条干河。教水流经两座山,方圆为三百步,山名叫做发丸山,山上有金和玉。

【注释】

教山:今山西历山。

教水:水名,在今山西垣曲县。

发丸之山:发丸山。此山应该是一座产铜的山。


又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、薯[艹与(上下)],其草多秦椒;其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自,见则其邑有恐。

山海经——北山经(三)

【译文】

再往南三百里有座山,名叫景山。(在景山上)向南可以望见盐贩泽,向北可以看到少泽。山上生长着很多草和山药,所长的草多为辣椒;山的北面有很多红土,南面有很多玉。山里有一种鸟,形状与蛇相似,长有四只翅膀,六只眼睛,三只脚,名字叫酸与,它发出的叫声像是在喊自己名字,它在哪里出现,哪里就会有使人惊恐的事情发生。

【注释】

景山:山名,在今山西闻喜县。

盐贩之泽:盐贩泽,今山西南部的解池。

少泽:水名,在今山西南部。

薯[艹与(上下)](yù):山药。

秦椒:这里指辣椒。

赭(zhě):红土。


又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金;其下多黄垩,多涅石。

【译文】

再向东南三百二十里有座山,名叫孟门山。山上有许多灰白色的玉,还有很多黄金;山下有很多可做涂料的黄色土,还有许多黑色矾石。

【注释】

孟门之山:孟门山,在今山西省长治市。

苍玉:灰白色的玉。


又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。

【译文】

再往东南三百二十里有座山,名叫平山。平水发源于平山的上面,在山下潜流,这一带有很多美玉。

【注释】

平山:山名,今山西姑射山。

平水:水名,发源于姑射山,向东流入汾河。


又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹。其阳有赤铜,其阴有玄䃤。高水出焉,南流注于河。

【译文】

再往东二百里有座山,名叫京山。山中有美玉,长有许多漆树,还长着许多竹子。山的南面有赤铜,北面有黑色磨刀石。高水由此山发源,向南注入黄河。

【注释】

京山:山名,在今山西省境内。

玄:黑色。

䃤(sù):磨刀石。

高水:水名。一说应作“京水”,指浍河。


又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河;薄水出焉,而东南流注于黄泽。

【译文】

再往东二百里有座山,名叫虫尾山。山上有很多金和玉,山下有很多竹子,还有很多青色的玉石。丹水发源于虫尾山,向南流入黄河;薄水也由此处发源,向东南流入黄泽。

【注释】

虫尾之山:虫尾山。一说在今山西晋城市北。

青碧:青色的玉石。

丹水:水名,流经山西高平市、晋城市,在河南泌阳流入沁河。

薄水:水名。一说是今波河。

黄泽:水名。


又东三百里,曰彭[囟比(左右)]之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。

【译文】

再向东三百有座山,名叫彭[囟比(左右)]山。山上不长草木,有许多金和玉,山下有许多水。蚤林水发源于此,向东南流入黄河。肥水也从由此处发源,向南流入床水,水中有很多名叫肥遗的蛇。

【注释】

彭[囟比(左右)](pí)之山:彭山。一说在今山西省境内;一说在今河南省境内。

床水:水名。一说指今河南淇水。

肥遗之蛇:肥遗蛇。传说中的蛇,一首二身。


又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪[習鸟(左右)],食之不灂。

【译文】

再往东一百八十里有座山,名叫小侯山。明漳水发源于这座山,向南流入黄泽。山中有一种鸟,形状似乌鸦,身上有白色花纹,这种鸟名叫鸪[習鸟(左右)],吃了它的肉,人的眼睛就不会昏花。

【注释】

小侯之山:小侯山,在今河南北部。

明漳之水:明漳水。一说指今河南汤河;一说指鹤壁河。

鸪(ɡū)[習鸟(左右)](xí):鹧鸪。

灂(jiào):眼睛昏蒙。


又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖沱。其上多金玉,其下多竹箭。

【译文】

再往东三百七十里有座山,名叫泰头山。共水发源于此山,向南流入虖沱河。山上有很多金和玉,山下长着很多小竹子。

【注释】

泰头之山:泰头山。一说在今河南省境内;一说在今山西省境内。

虖(hū)沱:今河北省北部的滹沱河。

竹箭:细竹。


又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭而白首,其名曰黄鸟,其鸣自,食之不妒。

【译文】

再往东北二百里有座山,名叫轩辕山。山上有很多铜,山下长着许多竹子。山中有一种鸟,它形状似猫头鹰,长着白色的脑袋,名字叫作黄鸟,它的叫声像是在喊自己的名字,吃了它的肉,人们就不会再生妒嫉之心。

【注释】

轩辕之山:轩辕山。一说在今河北省境内;一说在今山西省境内。

枭:猫头鹰一类的鸟。


又北二百里,曰谒戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于汜水。​

【译文】

再向北二百里有座山,名叫谒戾山,山上长着很多松柏,还有金和玉。沁水发源于此,向南流入黄河。这座山的东面有一片树林,叫作丹林。丹林水便由这一带发源,向南流入黄河。婴侯水也由此处发源,向北流入汜水。

【注释】

谒戾(lì)之山:谒戾山。一说在今河北省境内;一说在今山西省境内。

沁水:今沁河。

丹林之水:今丹河。

婴侯之水:婴侯水。一说是今山西平遥县东南的中都山。

汜(sì)水:水名。一说是今山西平遥县东部的贺河。


东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝水出焉,南流注于河。

【译文】

往东三百里有座山,名叫沮洳山。山上不长草木,有金和玉。濝水发源于此,向南流入黄河。

【注释】

沮(jù)洳(rù)之山:沮洳山。一说是今河南北部的大号山;一说是今山西陵川县东北的棋子山。

濝(qí)水:今河南北部的淇水。


又北三百里,曰神囷之山,其上有文石,其下有白蛇,有飞虫。黄水出焉,而东流注于洹。滏水出焉,而东流注于欧水。

【译文】

再向北三百里有座山,名叫神囷山。山上有带花纹的石头,山下有白蛇,还有飞虫。黄水发源于此,向东流入洹水。滏水也由此处发源,向东流入欧水。

【注释】

神囷(qūn)之山:神囷山,今河南省临渭区的石鼓山。

黄水:今河南安阳河的上源。

洹(huán):今河南安阳河的一部分。

滏(fǔ)水:今河南安阳河的一部分。

欧水:水名,今河北西部的滏阳河。


又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

【译文】

山海经——北山经(三)

再向北二百里有座山,名叫发鸠山,山上有很多柘树。山中有一种鸟,形状似乌鸦,长着带有花纹的脑袋、白色的嘴、红色的足爪,名字叫精卫,它的叫声像是在喊自己的名字。精卫原是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次女娃去东海游玩,不慎溺入海里,再也没有返回,所以她(死后)化身为精卫鸟,常常衔来西山的树枝和石子,想把东海填平。漳水发源于发鸠山,向东流入黄河。

【注释】

发鸠之山:发鸠山,在今山西长子县。

柘(zhè)木:柘树。

喙:鸟兽的嘴。

炎帝:上古姜姓部落的首领,号烈山氏。

堙(yīn):填塞。

漳水:今河南、河北交界处的漳河。


又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流于浊漳之水。​

【译文】

再向东北一百二十里有座山,名叫少山,山上有金和玉,山下有铜。清漳水发源于此山,向东流入浊漳水。

【注释】

少山:山名,在今山西省境内。

清漳之水:清漳水,漳河的源头之一。

浊漳之水:浊漳水,漳河的源头之一。


又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥。牛首之水出焉,而东流注于滏水。

【译文】

再往东北二百里有座山,名叫锡山,山上有很多玉,山下有细的磨刀石。牛首水发源于锡山,向东流入滏水。

【注释】

锡山:山名,在今河北省境内。

砥:较细的磨刀石。

牛首之水:牛首水。

滏(fǔ)水:今河南安阳河的一部分。


又北二百里,曰景山,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。

【译文】

再向北二百里有座山,名叫景山,山上有很多玉。景水发源于此山,向东南流入海泽。

【注释】

景山:山名,在今河北境内。

景水:今洺河。


又北百里,曰题首之山,有玉焉,多石,无水。

【译文】

再往北一百里有座山,名叫题首山,山中有玉,有很多石头,没有水。


又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒,其草多芍药、芎䓖。洧水出焉,而东流注于河,其中有鳠、黾。

山海经——北山经(三)

山海经——北山经(三)

【译文】

再往北一百里有座山,名叫绣山,山上有玉以及青色的玉石,山中生长的树木多是栒子木,生长的草多为芍药、芎䓖。洧水发源于此处,向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾。

【注释】

绣山:山名。在今河北境内。

青碧:青色的玉石。

栒(xún):栒子木。

芎(xiōnɡ)䓖(qiónɡ):川䓖。

洧(wěi)水:水名。一说指绵河,源出山西省境内。

鳠(hù):鱼名。

黾:蛙的一种。


又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。

【译文】

再往北一百二十里有座山,名叫松山。阳水发源于此山,向东北流入黄河。


又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注于泜泽。

【译文】

再向北一百二十里有座山,名叫敦与山,山上不长草木,有金和玉。溹水发源于敦与山的南面,向东注入泰陆水;泜水由敦与山的北面发源,向东流入彭水;槐水也发源于此山,向东流入泜泽。

【注释】

敦与之山:敦与山,在今河北省西部。

溹(suò)水:水名,在今河北省内丘县境内。一说即今河北内丘县的柳林河。

泰陆之水:泰陆水,今大陆泽。

泜(zhǐ)水:今河北泜河。

彭水:水名,在今河北省西南部的沙沟水。

槐水:水名,在今河北省赞皇县境内。

泜泽:水名,在今河北省境内。


又北百七十里,曰柘山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。

【译文】

再往北一百七十里有座山,名叫柘山,山的南面有金和玉,山的北面有铁。历聚水发源于柘山,向北流入洧水。

【注释】

柘(zhè)山:山名,在今河北省境内。

历聚之水:水名,今拒马河。

洧(wěi)水:水名,一说指绵河,源出山西省境内。


又北三百里,曰维龙之山,其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽,其中多礨石。敞铁之水出焉,而北流注于大泽。

【译文】

再往北三百里有座山,名叫维龙山,山上有碧玉,山的南面有金,北面有铁。肥水发源于此山,向东流入皋泽,水中有很多巨石。敞铁水也由此处发源,向北流入大泽。

【注释】

维龙之山:维龙山,在今河北省境内。

肥水:今河北藁城市洨河。

皋泽:水名,可能是明清时宁晋泊的西北部。

礨(lěi)石:巨石。


又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水出焉,而东北流注于虖沱。

【译文】

再往北一百八十里有座山,名叫白马山,山的南面有很多石头和玉,北面有很多铁,还有很多赤铜。木马水发源于此山,向东北流入滹沱。

【注释】

白马之山:白马山,在今河北孟县境内。

木马之水:今牧马河。

虖(hū)沱:今滹沱河。


又北二百里,曰空桑之山,无草木,冬夏有雪。空桑之水出焉,东流注于虖沱。

【译文】

再往北二百里有座山,名叫空桑山,山中不长草木,不管冬季、夏季都会下雪。空桑水由此山发源,向东流入滹沱。

【注释】

空桑之山:今山西省的云中山。

空桑之水:今山西省的云中水。


又北三百里,曰泰戏之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如羊,一角一目,目在耳后,其名曰䍶䍶,其鸣自。虖沱之水出焉,而东流注于溇水。液女之水出于其阳,南流注于沁水。

山海经——北山经(三)

【译文】

再向北三百里有座山,名叫泰戏山,山中不长草木,有很多金和玉。山中有一种野兽,形状似羊,长着一只角、一只眼睛,眼睛还长在耳朵后面,名叫䍶䍶,它发出的叫声就像是在喊自己的名字。滹沱水发源于此,向东流入溇水。液女水发源于此山的南面,向南流入沁水。

【注释】

泰戏之山:泰戏山,在今山西省境内。

䍶(dōnɡ)䍶:传说中的一种兽。

溇(lóu)水:水名。一说是今河北省西部的鹿泉河。


又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩之水出焉,而东流注于虖沱;鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。

【译文】

再向北三百里有座山,名叫石山,山中有很多优质的金和玉。濩濩水发源于石山,向东流入虖沱;鲜于水也由此处发源,向南流入滹沱。

注释】

濩(huò)濩之水:濩濩水。一说在今河北省西部的大沙河。

鲜于之水:鲜于水。一说即今源出于五台山西南的清水河。


又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇液水。

【译文】

再往北二百里有座山,名叫童戎山。皋涂水发源于此山,向东流入溇液水。

【注释】

溇(lóu)液水:水名。一说可能指溇水和液水。


又北三百里,曰高是之山。滋水出焉,而南流注于虖沱。其木多棕,其草多条。滱水出焉,东流注于河。

【译文】

再向北三百里有座山,名叫高是山。滋水发源于此,向南流入滹沱。山中的树木多是棕树,山中生长的草多为条草。滱水由此处发源,向东流入黄河。

【注释】

高是之山:高是山。一说在今山西灵丘县西北。

滋水:今滋河。

棕:棕榈。

条:草名,蜀葵。

滱(kòu)水:水名,上游即今河北定州市以上唐河。


又北三百里,曰陆山,多美玉。[姜阝(左右)​]水出焉,而东流注于河。

【译文】

再往北三百里有座山,名叫陆山,山中有很多美玉。[姜阝(左右)]水发源于陆山,向东流入黄河。

【注释】

陆山:山名。一说在今河北省境内。

[姜阝(左右)](jiānɡ)水:水名,今南洋河。


又北二百里,曰沂山。般水出焉,而东流注于河。

【译文】

再往北二百里有座山,名叫沂山。般水由沂山发源,向东流入黄河。

【注释】

沂山:山名。一说在今河北唐县东北。

般水:水名。一说即今河北唐县东北的望都河。


北百二十里,曰燕山,多婴石。燕水出焉,东流注于河。

【译文】

再往北一百二十里有座山,名叫燕山,山中有许多像玉一样的石头。燕水发源于此山,向东流入黄河。

【注释】

燕山:山名。一说在今蒙古高原;一说在今河北平原县。

婴石:一种似玉的石头。

燕水:水名。一说指易水;一说指今潮白河。


又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶、碧,其兽多橐驼,其鸟多鹠。历虢之水出焉,而东流注于河,其中有师鱼,食之杀人。

【译文】

再往北走五百里山路,五百里水路,便到了饶山。此山中不长草木,(而是)有很多美玉以及青绿色的玉石,山中的野兽多为骆驼,鸟类多为鸺鹠。历虢水发源于此,向东流入黄河,水中有一种名叫师鱼的鱼,人吃了它的肉就会中毒而亡。

【注释】

饶山:山名,在今河北省境内。

瑶碧:美玉和青绿色的玉。

鹠(liú):鸺鹠,也叫作横纹小鸮。

历虢(ɡuó)之水:历虢水。一说指濡水,今名祁水,源出河北唐县。

师鱼:鲵鱼。


又北四百里,曰乾山,无草木,其阳有金玉,其阴有铁而无水。有兽焉,其状如牛而三足,其名曰獂,其鸣自。

山海经——北山经(三)

【译文】

再往北四百里有座山,名叫乾山,山中不长草木,山的南面有金和玉,北面有铁,但是没有水。山中有一种野兽,形状似牛,长着三只脚,名字叫做獂,它发出的叫声像是在喊自己的名字。

【注释】

乾山:山名,在今河北省境内。

獂(huán):传说中的一种兽。


又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其川在尾上,其名曰罴。

山海经——北山经(三)

【译文】

再往北五百里有座山,名叫伦山。伦水发源于此,向东流入黄河。山中有一种野兽,它的形状与麋鹿相似,肛门长在尾巴上,这种兽名叫罴。

【注释】

伦山:山名。一说可能指涞山,在今涞源县西部。

伦水:水名。一说即涞水,也叫拒马河,源出今河北涞源县。

麋:麋鹿。

川:这里指“窍”,肛门。


又北五百里,曰碣石之山。绳水出焉,而东流注于河,其中多蒲夷之鱼。其上有玉,其下多青碧。

【译文】

再向北五百里有座山,名叫碣石山。绳水发源于此山,向东流入黄河,水中生长着许多蒲夷鱼。山上有玉,山下有很多青绿色的玉石。

【注释】

碣(jié)石之山:碣石山。一说在今河北昌黎县北。

绳水:水名。一说指今河北省昌黎县蒲河。

蒲夷之鱼:蒲夷鱼。

青碧:青色的玉石。


又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。

【译文】

再往北走五百里水路,便到了雁门山,山中不长草木。

【注释】

雁门之山:雁门山,在今山西省阳高县境内。


又北水行四百里,至于泰泽。其中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无草木,有金玉。

【译文】

再向北走四百里水路,便到了泰泽。泰泽之中有一座山,名叫帝都山,(这座山)方圆达一百里,山中不长草木,有金和玉。

【注释】

泰泽:水名,今蒙古高原的岱海。


又北五百里,曰錞于毋逢之山,北望鸡号之山,其风如䬅。西望幽都之山,浴水出焉。是有大蛇,赤首白身,其音如牛,见则其邑大旱。

【译文】

再向北五百里有座山,名叫錞于毋逢山,(从这座山的)北面可以望见鸡号山,从(鸡号山)那里吹来迅疾的风。山的西面可以望见幽都山,浴水就从那里发源。山中有一种大蛇,长着红色的脑袋、白色的身子,发出的声音像牛的叫声,它在哪里出现,哪里就会发生大的旱灾。

【注释】

錞(chún)于毋逢之山:于毋逢山。一说在今内蒙古境内;一说在今山西省境内。

鸡号之山:鸡号山,在今内蒙古境内。

䬅(lì):急风吹动的样子。

幽都之山:幽都山,今内蒙古的阴山。

浴水:水名,今内蒙古四王子旗的塔布河。


凡北次三经之首,自太行之山以至于无逢之山,凡四十六山,万二千三百五十里。其神状皆马身而人面者廿神。其祠之:皆用一藻茝瘗之。其十四神状皆彘身而载玉。其祠之:皆玉,不瘗。其十神状皆彘身而八足蛇尾。其祠之:皆用一璧瘗之。大凡四十四神,皆用稌糈米祠之。此皆不火食。

山海经——北山经(三)

【译文】

总计北次三经中的山,自首列太行山起到于毋逢山止,总共有四十六座山,距离为一万二千三百五十里。这些山中有二十座山的山神的形状都是马身人面。祭祀这些山神的仪式是:把一块系着五彩丝绳的玉与茝一起埋入地下。另外十四位山神都是长着猪一样的身子,身上佩戴着玉。祭祀这些山神的仪式为:用玉作祭品,但不埋入地下。还有十座山的山神都长着猪一样的身子、八条腿、蛇一样的尾巴。祭祀这些山神的仪式为:用一块璧玉作祭品,将其埋入地下。祭祀这四十四位山神时,都要用糯米作祭祀用的精米,且都不需要用火将其烧煮。

【注释】

藻:系有五彩丝绳的玉。

茝(chǎi):一种香草。

瘗(yì):埋葬。

彘:猪。

璧:平圆形中间有孔的玉。

稌(tú):稻子,特指糯稻。


右北经之山志,凡八十七山,二万三千二百三十里。

【译文】

以上就是北山经中记载的山(的概况),总共有八十七座山,这些山距离为二万三千二百三十里。

声明:本文由"麦兜"发布,不代表"知识分享"立场,转载联系作者并注明出处:https://www.029ipr.com/life/168257.html